杜牧
中国晚唐时期的著名诗人,其形象源自儿童读物漫画《诗词动物城·杜牧》。他是晚唐杰出的文学家与诗人,被誉为“第一风流才子”,是家喻户晓的文化巨匠。然而,在风流旷达的外表之下,他实则是一位清醒而悲情的时代观察者。
杜牧的理想并非仅是成为诗人,他更渴望以政治家、军事家之才济世安邦。他熟研兵法、撰述策论,却终其一生被时人与后世定型为“风流才子”,始终徘徊于权力核心之外,抱负难展。
他对晚唐沉疴——藩镇割据、宦官专权、朝政腐败——有着精准的诊断,一心力挽狂澜,却无人采纳其主张。只能眼睁睁看着帝国滑向深渊,在诗文中提前为时代写下“预言式”的哀歌。他最深的痛苦,莫过于清醒地目睹全程,却束手无策。
———————————————————————————————————————————
English Translation:
Du Mu
was a renowned poet of China's late Tang Dynasty, whose image is derived from the children's comic book Poetry Animal City: Du Mu. He was an eminent literary figure and poet of the late Tang, acclaimed as the "foremost romantic talent," and a cultural icon widely recognized across the nation. Yet, beneath his charming and unconventional exterior lay a sober and tragic observer of his times.
Du Mu aspirations extended far beyond poetry; he yearned to serve as a statesman and strategist, aiming to bring stability and prosperity to the realm. Well-versed in military tactics and author of strategic discourses, he was nonetheless stereotyped by contemporaries and later generations as a "romantic talent," perpetually lingering on the fringes of power, his ambitions unfulfilled.
He accurately diagnosed the fatal ailments of the late Tang—regional warlordism, eunuch tyranny, and systemic corruption—and devoted himself to reversing the dynasty's decline. Yet, his proposals found no audience. He could only watch helplessly as the empire descended into the abyss, penning prophetic elegies in his poetry that mourned the era in advance. His deepest agony lay in witnessing the entire unraveling with clear-eyed awareness, yet remaining powerless to intervene.
———————————————————————————————————————————
使用34张图片作为训练素材,以waiNSFWIllustruous_v140进行训练。
Use 34 images as training materials and train with waiNSVWAllustruous-v140.
触发词/trigger word:
dumu, dog boy, dog ears, dog tail,drooping ears, purple eyes,long hair, white fur, grey fur, two tone fur,Purple pawpads,服装词/Clothing Words:
hanfu, official uniform, chinese clothes, purple hanfu, black headwear, black official hat, black belt其他/other:
Waist jade pendant,eye makeup,purple eye makeup,———————————————————————————————————————————
其他问题:
人物的眼睛下边是有紫色的眼妆或眼影,可能表现不稳定。
人物的官方服装在腰部中是挂有【腰间玉佩】,并刻有“杜”字。玉佩的样式可能表现不稳定,玉佩上的文字难以复刻。
关于人物的帽子和帽子装饰,当你并不打算写上帽子的时候,却依然出现某种黑色的帽子装饰,请把black headwear,black official hat,写入反向提示词中。
Other issues:
There are purple eye makeup or eye shadow under the eyes of the character, which may be unstable.
The official attire of the character is adorned with a jade pendant hanging from the waist and engraved with the character 'Du'. The style of the jade pendant may be unstable, and the text on the jade pendant is difficult to replicate.
Regarding the hats and hat decorations of characters, when you do not intend to write hats but still have some kind of black hat decoration, please write "black headwear, black official hat" in the reverse prompt.








